| Ворчун-благодетель |
Ворчун-благодетель
----------------------------------------------------------------------------
Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник
Карло Гольдони. Комедии. Том второй
Государственное издательство "Искусство", Л.-М., 1959
Прислал Бычков М.Н.
----------------------------------------------------------------------------
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Жеронт.
Даланкур, племянник Жеронта.
Дорваль, друг Жеронта.
Валер, влюбленный в Анжелику.
Пикар, лакей Жеронта.
Лакей Даланкура.
Госпожа Даланкур.
Анжелика, сестра Даланкура.
Марта, домоправительница Жеронта.
Действие происходит в Париже.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Гостиная в доме Жеронта и Даланкура. Три двери: одна - ведущая на половину
Жеронта, другая - на половину Далапкура, третья, посредине, - общая входная.
Диван, кресла, шахматный столик.
Марта, Валер, Анжелика.
Анжелика. Оставьте меня, Валер, умоляю вас! Я боюсь за себя... я боюсь
за вас... Ах, что если нас застанут?
Валер. Анжелика, милая!..
Марта. Ступайте, сударь.
Валер (Марте). Ради бога, еще минутку. Если бы только я мог быть
уверен...
Марта. В чем?
Валер. В ее любви, в ее постоянстве...
Анжелика. Ах, Валер... можете ли вы в этом сомневаться?
Марта. Ступайте, ступайте, сударь. Любит, любит, даже слишком.
Валер. В этом счастье моей жизни!
Марта. Но уходите же. Что, если сюда придет хозяин?
Анжелика (Марте). Он так рано никогда не выходит,
Марта. Верно. Но вдруг? Ведь в этом зале он постоянно и для моциона
прохаживается, и в шахматы играет. Вот его шахматный столик. Разве вы не
знаете господина Жеронта?
Валер. Простите, я знаю, что он дядя Анжелики, знаю, что мой отец был
его большим другом, но сам я его не видал никогда.
Марта. О, сударь, это человек, какого другого не найти. Он
необыкновенно добр в сущности, но страшный ворчун и взбалмошный до
крайности.
Анжелика. Да. Он говорит, что любит меня, и я ему верю. Но когда он
начинает со мной разговаривать, меня прямо дрожь пробирает, так я его боюсь.
Валер (Анжелике). Чего же вам бояться? У вас нет ни отца, ни матери,
вашей судьбой распоряжается ваш брат, а он мой друг. Я поговорю с ним.
Марта. Вот-вот, как раз! Попробуйте только положиться на господина
Даланкура...
Валер. Как! Неужели он может мне отказать?
Марта. По чести, думаю, что очень даже может.
Валер. Почему?
Марта. Слушайте, я вам объясню в двух словах. (Анжелике.) Мой племянник
недавно поступил писарем к поверенному вашего брата. Он там всего недели две
и потому успел мне все это рассказать только сегодня. Но он сказал мне под
страшной тайной, уж вы меня не выдавайте.
Валер. Не бойтесь ничего.
Анжелика. Вы знаете меня.
Марта (обращаясь к Валеру, полушепотом и все время поглядывая за
сцену). Господин Даланкур - конченный человек: он разорен вконец. Он прожил
все свое состояние, а может быть, и приданое сестры. Он в долгу как в шелку.
Анжелика ему в тягость, и, чтобы отделаться от нее, он хочет ее упрятать в
монастырь.
Анжелика. Боже мой! Что вы говорите!
Валер. Да что вы! Это невозможно! Я его так давно Знаю. Даланкур всегда
казался мне таким положительным, благоразумным молодым человеком, правда,
немного горячим и вспыльчивым, но...
Марта. Вспыльчивым - да, в этом он, пожалуй, и дядюшке своему не
уступит. Но только до сердца дядюшкина ему далеко.
Валер. Все его любили, уважали; отец его был всегда им очень доволен.
Марта. Эх, сударь... Это все было, пока он не женился. А с тех пор это
- другой человек.
Валер. Неужели же его жена?..
Марта. Да, говорят, она всему причиной. Господин Жеронт и поссорился-то
со своим племянником из-за его глупого подчинения жене. И не могу сказать
наверно, но об заклад готова побиться, что и монастырь она придумала.
Анжелика. Что я слышу? Моя невестка, которую я всегда считала такой
справедливой женщиной... Она так хорошо ко мне относилась. Я бы этого
никогда не подумала.
Валер. У нее такой кроткий характер.
Марта. Вот, вот... Эта кротость и соблазнила ее мужа.
Валер. Я ее давно знаю и прямо не могу поверить Этому.
Марта. Вы шутите. Где вы найдете женщину требовательнее ее в смысле
нарядов? Чуть новая мода, уж она гонится за ней. Где бал или спектакль, уж
она там первая.
Валер. Да, но всегда в сопровождении мужа.
Анжелика. Да, брат никогда не расстается с ней.
Марта. Ну да, оба они совершенно безумные, оба вместе и разоряются.
Валер. Это невозможно.
Марта. Вот, сударь, я вам все сказала, что вас могло интересовать.
Теперь отправляйтесь: не подвергайте мадемуазель Анжелику опасности потерять
расположение своего дядюшки. Он ведь один может ей помочь.
Валер. Успокойтесь, дорогая моя Анжелика: материальные соображения
никогда не послужат препятствием...
Марта. Сюда идут. Ступайте же.
Валер уходит.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Марта и Анжелика.
Анжелика. О я несчастная!
Марта. Это, наверно, идет ваш дядя; говорила ведь я вам!
Анжелика. Иду.
Марта. Напротив, оставайтесь, откройте ему вашу душу.
Анжелика. Я его как огня боюсь.
Марта. Напрасно! Будьте смелей. Он вспыльчив, но сердце у него золотое.
Анжелика. Вы его домоправительница, он вам так доверяет: поговорите вы
с ним за меня.
Марта. Нет; непременно надо вам самой с ним говорить. Самое большее,
что я могу сделать, - это предупредить его и попросить, чтобы он вас
выслушал.
Анжелика. Да, да... Скажите ему что-нибудь, а я уж потом поговорю.
(Хочет уйти.)
Марта. Не уходите.
Анжелика. Нет, нет, когда будет нужно, позовите меня, я буду недалеко.
(Уходит.)